Супермаркет уникального контента - TextSale.ru

Форум поддержки копирайтеров и вебмастеров на TextSale.ru


Вернуться   Форум копирайтеров > Главная категория > Копирайтинг: советы, мнения, обмен опытом

Копирайтинг: советы, мнения, обмен опытом Все вопросы копирайтинга

Ответ
 
Опции темы
Старый 15.01.2013, 23:50   #91
GuitArph
Новичок
 
Регистрация: 15.01.2013
Возраст: 29
Сообщений: 6
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

Перевод ли это? Что указать в типе написания?
Начинала переводить текст с английского, но в итоге оставила несколько предложений и структуру, а все остальное наполнила информацией, которую знала или специально узнавала.
GuitArph вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2013, 00:34   #92
Glafira
Местный
 
Регистрация: 10.01.2010
Сообщений: 665
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=GuitArph]Перевод ли это? Что указать в типе написания?
Начинала переводить текст с английского, но в итоге оставила несколько предложений и структуру, а все остальное наполнила информацией, которую знала или специально узнавала.[/QUOTE]
в вашем случае я бы указала, что это - копирайтинг
Glafira вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2013, 16:48   #93
GuitArph
Новичок
 
Регистрация: 15.01.2013
Возраст: 29
Сообщений: 6
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

Спасибо, Glafira. Да, перевод плавно перетек в рерайт, а потом в копирайт. Пишу первые тексты, и сложно расставить границы. Пришла к выводу, что для перевода нужно искать уже подходящий для рунета по смыслу текст, а для рерайта - тексты, которые самой очень понравились.
GuitArph вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2013, 17:42   #94
pazz
Местный
 
Регистрация: 23.02.2011
Сообщений: 1,105
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=GuitArph]Спасибо, Glafira. Да, перевод плавно перетек в рерайт, а потом в копирайт. Пишу первые тексты, и сложно расставить границы. [/QUOTE]
Вы не заморачивайтесь над этим особо.
Перелопачиваете один источник, не изменяя его суть и не подделывая под свой почерк (если таковой уже выработался), - ставьте рерайт.
Переводите дословно с иностранного на русский - ставьте перевод.
В остальных случаях я бы лепил копи.
pazz вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2013, 17:59   #95
Asturias
Заблокирован
 
Регистрация: 14.08.2012
Возраст: 36
Сообщений: 952
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=pazz]
В остальных случаях я бы лепил копи.[/QUOTE]

Ага, приходит человек, ответственно относящийся к работе и ему сразу же совет "не заморачивайтесь". А потом кто-то плачется в портфолио, что интернет - это помойка, а он рыцарь в доспехах его спасает.
Asturias вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2013, 18:06   #96
SoulFly
Местный
 
Регистрация: 11.05.2009
Сообщений: 983
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

Ага, а профиль пазза, однако, утверждает обратное.
SoulFly вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2013, 14:24   #97
GuitArph
Новичок
 
Регистрация: 15.01.2013
Возраст: 29
Сообщений: 6
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=pazz] Перелопачиваете один источник, не изменяя его суть и не подделывая под свой почерк (если таковой уже выработался), - ставьте рерайт.[/QUOTE]
Ну а как заказчики чаще просят сделать рерайт, когда дают образец? Лучше и дороже (плюс пара источников от автора)? Хуже (читай "проще"), чтобы дешевле? Или принято делать рерайт, равноценный исходнику?
Если мне скажут "не подделывайте под свой почерк", я буду в замешательстве Понятнее, как писать, если дают целевую аудиторию.
Извините, что в теме про перевод.
GuitArph вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2013, 16:19   #98
Wild Card
Местный
 
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 1,617
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=GuitArph]Ну а как заказчики чаще просят сделать рерайт, когда дают образец? Лучше и дороже (плюс пара источников от автора)? Хуже (читай "проще"), чтобы дешевле? Или принято делать рерайт, равноценный исходнику?
Если мне скажут "не подделывайте под свой почерк", я буду в замешательстве Понятнее, как писать, если дают целевую аудиторию.
Извините, что в теме про перевод.[/QUOTE]


Многие заказчики будут всегда стараться получить копирайтинг по цене рерайтинга. Типа "мне нужен рерайт,из 2-3 источников, которые найдёте сами. Цена за рерайт - 0,5." Таким заказам несть числа.
Wild Card вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.02.2013, 16:32   #99
tkachinskiy
Местный
 
Регистрация: 05.10.2010
Сообщений: 2,169
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

[QUOTE=avoskin]Продаю статьи ( переводы) тематика разнообразная не дорого мой профиль в текстсейл " avoskin " могу работать на заказ мои цены 0.3 wmz за 1000 символов все вопросы в Л.С[/QUOTE]

Ваши тексты - только для ГС, они выеденного яйца не стоят.
tkachinskiy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.02.2013, 16:41   #100
Apollo
Местный
 
Регистрация: 09.10.2012
Возраст: 27
Сообщений: 304
По умолчанию Re: Перевод на TextSale

Страшно покупать переводы по 0,3 за 1000. Я конечно люблю гугл переводчик, но не настолько, чтобы платить ему за перевод
Apollo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Выкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 01:43. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot