Супермаркет уникального контента - TextSale.ru

Форум поддержки копирайтеров и вебмастеров на TextSale.ru


Вернуться   Форум копирайтеров > Главная категория > Копирайтинг: советы, мнения, обмен опытом

Копирайтинг: советы, мнения, обмен опытом Все вопросы копирайтинга

Ответ
 
Опции темы
Старый 15.03.2010, 21:08   #21
kosichka
Местный
 
Регистрация: 29.09.2008
Сообщений: 448
По умолчанию

[QUOTE=lrdw]И правильно подумали, в переводе с французского презент это и есть подарок ))[/QUOTE]
Неправда! Не вводите людей в заблуждение. По-французски подарок - cadeau, есть слово present, которое переводится как "настоящее время" или "присутствующий". А глагол presenter означает представлять. Поверьте мне, как человеку, много лет преподающему французский язык.)))
kosichka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.03.2010, 22:08   #22
Раккоса
Местный
 
Регистрация: 27.07.2008
Сообщений: 4,882
По умолчанию

у нас теперь на форуме новое правило?
для каждого нового поста нужно регить новый аккаунт?
Раккоса вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.03.2010, 22:15   #23
Марина
Местный
 
Регистрация: 22.02.2010
Сообщений: 416
Радость

[QUOTE=Failed]Прямо скажу, чувствую себя полной лохушкой, отставшей от жизни, когда пишу в статьях, например, "всвязи с такой ситуацией", а комп выдаёт как ошибку и рекомендует писать раздельно: "в связи".. Мож, новые правила, которые мне неведомы?![/QUOTE]
Любой учебник русского за 7 класс. Ожегов, слово "связь", значение 7 - там прям жирненьким прописано и сказано, что это такое и как пишется. И примеры приведены. И это всегда так было.
Марина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.03.2010, 22:20   #24
Раккоса
Местный
 
Регистрация: 27.07.2008
Сообщений: 4,882
По умолчанию

ога, токо села писать почти то же самое: позвонила приятельнице, учит-це русского в еврейской школе. и она на Ожегова ссылалась, да еще и припечатала, что это я прикрываюсь форумом, а на самом деле - туплю сама.
Рано Чориевна, я ж знаю, что ты сюда заходишь почитать - это не я!!!!!
Раккоса вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.03.2010, 22:21   #25
kosichka
Местный
 
Регистрация: 29.09.2008
Сообщений: 448
По умолчанию

[QUOTE=kosichka]Неправда! Не вводите людей в заблуждение. По-французски подарок - cadeau, есть слово present, которое переводится как "настоящее время" или "присутствующий". А глагол presenter означает представлять. Поверьте мне, как человеку, много лет преподающему французский язык.)))[/QUOTE]
Каюсь! Порылась в словарях, действительно, есть present в значении подарок, устаревшее слово. Эх, опозорилась, училко... Просто никогда не слышала, чтобы кто-то так говорил, а я все ж таки и с французами сколько общалась, и во Франции два раза стажировалась.
kosichka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.03.2010, 13:08   #26
Марта
Местный
 
Регистрация: 22.12.2007
Сообщений: 520
По умолчанию

Анекдот в тему. Закончилась реформа русского языка. Помощник премьера докладывает: "Владимир Владимирович, к вам Фурсенко пришло!"
Марта вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.03.2010, 13:30   #27
Раккоса
Местный
 
Регистрация: 27.07.2008
Сообщений: 4,882
По умолчанию

у меня не совсем в тему, но примерно, есть любимый:
- Таварыш енарал, табе пакет!
- Не "табе", а "Вам".
- зачем нам? Табе!
Раккоса вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.03.2010, 17:06   #28
Failed
Пользователь
 
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 60
По умолчанию

И вот ещё анекдотец в тему. Генерал - полковнику:
- Давно вы живёте с женою?
-С какою, с моёю?
- Да не с моЁю, а с моею!
-Ах, с вашей! Полгода.
Failed вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.03.2010, 17:13   #29
Failed
Пользователь
 
Регистрация: 10.02.2010
Сообщений: 60
По умолчанию

Пару слов об извинении. Понятен смысл возвратной частицы в слове "извиняюсь". Правильно сказать "извините", "прошу прощенья" и т.д. Но ведь... куда проще и быстрее сказать это пресловутое "извиняюсь" - всё же на ходу-на бегу оно несёт (ИМХО) тот же самый смысл... Даже не упоминаю о том, что лучше так, чем вообще никак.
Failed вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.03.2010, 17:17   #30
OVELGA
Местный
 
Регистрация: 21.12.2009
Сообщений: 1,303
По умолчанию

[QUOTE=Марина]Предлог и пишется раздельно. Как раз сейчас с выпускниками повторяем.[/QUOTE]
В связи с плохой погодой (в связи с чем? - вопрос задаётся с предлогом). В связи - производный предлог, перешедший с служебные части речи из существительного и непроизводного предлога "в".
Замечен в связи. (замечен в чём? - этого слова нет) - в связи - существительное с непроизвод. предлогом.
Производные предлоги происходят из существительных (пример см. выше), деепричастий (Благодаря за ужин - деепричастие, но благодаря хорошей погоде - предлог), наречий (пройти около - наречие, но около школы - предлог).
OVELGA вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Выкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 03:04. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot