Форум копирайтеров

Форум копирайтеров (http://forum.textsale.ru/index.php)
-   Тусовка (http://forum.textsale.ru/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Филологи, на помощь! (http://forum.textsale.ru/showthread.php?t=745)

Chehova 15.10.2008 13:21

[QUOTE=natali27]Секс или что нужно знать о эрогенных зонах. вот само предложение тут нужно?[/QUOTE]
Натали27, я же написала, как нужно оформлять такие заголовки! Или вы так и не заглянули в этому тему? Попалась статья под названием "Будь успешным или что необходимо знать о жестах?". Смотрю - она ваша. Сама когда-то давным-давно столкнулась с подобными заголовками и полезла в справочник Розенталя (произношу эту фамилию шепотом, с придыханием и восторженным выражением лица:) ). В общем, Розенталь мне сказал, что нужно писать вот так: "Будь успешным, или Что необходимо знать о жестах?". Хотя, конечно, вы можете писать как хотите. Кто такой этот Розенталь, в конце-то концов?:)

12floor 15.10.2008 13:24

[QUOTE=Chehova]Натали27, я же написала, как нужно оформлять такие заголовки! Или вы так и не заглянули в этому тему? Попалась статья под названием "Будь успешным или что необходимо знать о жестах?". Смотрю - она ваша. Сама когда-то давным-давно столкнулась с подобными заголовками и полезла в справочник Розенталя (произношу эту фамилию шепотом, с придыханием и восторженным выражением лица:) ). В общем, Розенталь мне сказал, что нужно писать вот так: "Будь успешным, или Что необходимо знать о жестах?". Хотя, конечно, вы можете писать как хотите. Кто такой этот Розенталь, в конце-то концов?:)[/QUOTE]
вот интересно, никогда не читала об этом, но интуитивно (а может, подсознательно запомнив примеры этого) всегда пишу вторую частьс большой буквы :)

Юлия688 15.10.2008 14:59

знатоки английского есть? :)
не могу справиться с вот таким вот делом: как перевести слово [B]виноградинка[/B]?? то есть ни виноград, ни гроздь винограда, а именно виноградинка (бубочка, гогочка как угодно назовите ))

собственно контекст следующий [I]Пока же часы бьют 12, кубинцы стараются успеть съесть 12 виноградинок, что знаменует сопровождение всех 12 месяцев будущего года мира, добра и согласия. [/I]

WhiteBaron 15.10.2008 15:02

[QUOTE=Юлия688]знатоки английского есть? :)
не могу справиться с вот таким вот делом: как перевести слово [B]виноградинка[/B]?? то есть ни виноград, ни гроздь винограда, а именно виноградинка (бубочка, гогочка как угодно назовите ))

собственно контекст следующий [I]Пока же часы бьют 12, кубинцы стараются успеть съесть 12 виноградинок, что знаменует сопровождение всех 12 месяцев будущего года мира, добра и согласия. [/I][/QUOTE]
Наверное, нужно в данном случае писать: "ягод винограда" - перевести это на англ.

Юлия688 15.10.2008 15:09

[B]WhiteBaron[/B] thanks a lot :) надеюсь иностранцы не заплюют мой перевод :rolleyes:

WhiteBaron 15.10.2008 15:10

ягода - berry
виноград - grapes, vine

Может, gapesberry - виноградинка? :)

12floor 15.10.2008 15:26

[QUOTE=WhiteBaron]ягода - berry
виноград - grapes, vine

Может, gapesberry - виноградинка? :)[/QUOTE]

согласна, есть же блекберри и другие ягоды, чем виноград хуже?))

WhiteBaron 15.10.2008 15:27

[QUOTE=12floor]согласна, есть же блекберри и другие ягоды, чем виноград хуже?))[/QUOTE]
Я поэтому и подумал. :)

Очепятка: [B]grapesberry[/B]

Юлия688 15.10.2008 15:38

и все таки, коллеги, мысли у нас сходятся :D написала grapesberries, так же вспомнив про блекберри, строберри и т.д. :D
глянула сюда и улыбнулась :)

большое спасибо за помощь!

Vesna_33 01.12.2008 13:18

Ау, профессионалы!!!
Такое дело. Сдала статью, принял ее заказчик - все ок, только маленькое НО.
"Кубик со сторонОЙ всего ХХ см". С точки зрения науки - стороны у куба равные, и размер его характеризуется длиной стороны или ребра. С точки зрения восприятия краше звучит "Кубик со сторонАМИ всего ХХ см"
Кто как считает?


Текущее время: 01:48. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot